Ricky Doornbos
リッキー ドーンボス

2003 Academie Minerva degree
2003 アカデミアミネルバ(オランダ)入学

Exhibitions 展覧会
2 exhibitions for my photography in Appingedam in 2004 as a test for myself.
2004年に2回、アッピンゲダム(オランダ)で展覧会のテストをしました。


 


 

photography
Appingedam in 2004
 


主に関心があること

写真、映像、テニス

現在影響を受けている主な人達
スタンリー キューブリック
ディビット リンチ
ウィリアム エッグルストン
ジョエル スターンフェルド
クリス クーニンハム
マシュー バーニー
フィリップ ー ロルカ ディ コルシア


Main Interests

Photography, Film, Playing tennis

Main Influences at this moment
Stanley Kubrick
David Lynch
William Eggleston
Joel Sternfeld
Chris Cunningham
Matthew Barney
Philip − Lorca diCorcia


時期: 2004年9月から2004年12月上旬まで(約4ヶ月)
Period: Sept 2004 - Dec 2004 (abt 4 moths)
Q&A

日本へ来る前はどういう印象がありましたか?

R: 日本は、豊かな文化と技術的なものがどこにでもたくさんある国だと考えていました。また、どうすれば、日本人と仲良くなれるか分からず、私が何かしてしまったせいで怒らせたくなかったので、失敗をするのを少し恐れていました。日本人にとって、西洋人は直接的で、多分失礼に見えるので、日本人は常に西洋人のことは好きではないというのが印象でした。それで、私は日本にいる間はいい子でいるよう努力しました。

日本での滞在を終えた後ではでどういう印象が残りましたか?

R: 自分でも驚くくらい日本にとても早く慣れたことを言わなければなりません。時々、私のイメージ通りの文化でしたが、もちろんほとんどのことが、日本に来る前の想像とはかなり違っていました。今はとてもたくさんの日本に対しての印象が残っています。今まで生きてきて、東京で見たような多くの人々は一度も見たことがなかったのですが、その群衆に圧倒されることはありませんでした。夜でさえ、盗難を心配する必要はありませんでした。また、私が出会ったみんなは、来る前に考えていたよりも親切な人々ばかりでした。私が道に迷った時、それが彼らにとって回り道であったとしても、私を目的地まで連れていってくれました。私を夕食などに連れて行ってくれた教授や先生、私を助けてくれ、たくさんのおもしろいものを見せてくれた学生たち、かれらのとても大きな親切は、私が求める以上のものでした。みんなのおかげで心地よく滞在できたことにとても感謝しています。
 とてもたくさんの素晴らしい印象を持って帰ることができました。東京の組織化されたカオス、京都の素晴らしい竹林、そして、名古屋造形芸術大学のカップヌードル、それらすべてを堪能することができました。

 

日本に来る前は、名古屋造形芸術大学をどういうところだと考えていましたか?

R:正直なところ、名古屋造形に関してはあまり多くを知りませんでした。 アカデミアミネルバには、この大学に関する情報がほとんどありませんでした。 私がもっていた主な印象は、国際交流展のTRANSIT2003でフローニンゲンに来ていた学生の何人かと会い、彼らの作品を見たところからきています。 私はその時見た作品に非常に関心がありました。 その瞬間から、私が自分で通過(transit)するなら、名古屋(日本)に行きたいと思うようになりました。

名古屋造形芸術大学を振り返ってみて、何か印象がありますか?

R:まず、初めて来た時は、ロケーションがとてもいいと思いました。また、アカデミアミネルバよりはるかに大きい建物も好きです。そして、みんなが1日あたり少なくとも10時間研究するようなところはストイックな学校であると思いました。 しかし、驚いたのは、ここは非常に伸びやかな雰囲気を持った場所でした。学生は芝生の上で日光浴を楽しんだり、サッカーをしたりと、良い時間を過ごしていました。 また、教授たちもとても親しみやすく、伸びやかだなと思いました。 彼らは、色々な面で私を助けてくれ、彼らのクラスの学生との夕食にも私を招待してくれました。 教授とそんなことを今までしたことはなかったので、とても気に入りました。
名古屋造形の学生たちと、アカデミアミネルバの学生たちの考えていることは、 ほぼ同じだと思います。ちからの差も同じくらいだと思います。 名古屋造形にはスクールバスがあって、研修旅行を提供してくれるところは、とても素敵だと思いました。 私たちも時々そういうことをしますが、私たちは自身のバスを持っていません。名古屋造形は制作、滞在するには最高の場所です。

今は何をしていますか?

R: 今年は大学最後の年で、私は2005年7月の1週目に卒業しなければなりません。私の卒業制作は日本とオランダで撮影した写真を使用した本になる予定です。本のタイトルはまだありません。卒業後、名古屋造形の人々に作品を見てもらうために写真を送るつもりです。私の卒業制作は日本で始まりました。日本に着いた時には、何をしたらよいか分かりませんでした。私は受けるすべての新鮮な印象から、多くの写真を作りたいと思いました。しかし、しばらく過ごすうちに、私にとってとても新しく新鮮だった日本を代表する物たちが、普通の物になってしまいました。私はとても早く日本に慣れてしまいました。そして、もし私が日本の伝統的な物すべてを写真に撮ってしまうと、旅行者が気づくであろう物(写真)と同じになってしまうだろうと気がつきました。そして私は、文化に関わらず興味のある物の写真を撮ると決めました。オランダに帰ってから、これらの写真を日本で撮影しようが、オランダで撮影しようが、違いはないだろうと思い、私の国(オランダ)写真を撮り続けました。結果として私の卒業制作は、2カ国のイメージを持った本という形式になる予定です。
私の作品は平凡なものの美(詩的な方法で)に関するものです。
物や対象はすべて私たちのまわりで見つける物ですが、近づいて見てみると、それらはとても美しい物になります。なぜなら、私は写真を撮るとき、それら(対象物)を普通の日常的な状況から取り出し、そして、それらを特別にする状況に置こうとするからです。
また、私は論文を書いています。題材として私を奮い立たせる3人の映画製作者と2人の写真家を選びました。
私は論文の中で、それらが私の作品に及ぼす影響について彼らの作品を研究、分析しています。

Q&A

What kind of impression about Japan did you have before your visit?

R: I thought of Japan as a country with a rich culture and lot's of technological things everywhere. I also wondered how the Japanese people would be like, I was a bit afraid to make mistakes because I did not want to offend people in any way. My impression was that Japanese people did not always like western people so much because they are much more direct and maybe rude in their eyes. So I tried to be a good boy while I was in Japan.

What is your impression about Japan you had now, after your stay?

R: I have to say that I was surprised that I got used to Japan so quickly. The culture was sometimes just the way as I imagined it, but of course most of the times it was different in reality that it was in my mind before I went. There are many impressions about Japan that I have now. I noticed that I always felt safe in Japan. Although I have never seen so many people in my life before as I did in Tokyo, I was never overwhelmed by the crowds. Even at night I never worried about getting robbed. Also the people are even nicer than I had in mind before I went. When I was lost people just brought me to my place of destination even if it meant they had to make a big detour themselves. The huge kindness of all the professors and teachers from NZU who took me to dinner and all the students who helped me so much and showed so much interest, it was more that I could ask for. Again, thank u all very much for making me feel so comfortable.
 There are so many great impressions I took home with me. From the organized chaos in Tokyo to the wonderful bamboo forests in Kyoto to the noodles from NZU, I enjoyed it all so much.

What did you think about NZU before your stay?

R: To be honest I did not know so much about NZU. At Minerva there was almost no information about your University. My main impression that I got was from the Transit in Groningen where I met some of the students and where I saw their works. I was very interested in their works. From that moment I knew that if I would ever do a transit myself, I wanted to go to Nagoya, Japan.

What is your impression of NZU in retrospective?

R: When I first arrived I though the location was great. Also the buildings I like a lot, it was much bigger than Academie Minerva. I thought it would be a very stickt school where everyone would study at least 10 hours a day. But to my surprise it there was a very relaxed atmosphere. Students where enjoying the sun in the grass, playing soccer and just have a good time. Also the professors where very easy and relaxed I thought. They helped me with a lot of things and invited me for their classes and even for dinner. That is something I have never done before with one of my own teachers. I loved it.
Most of the things that the students did at NZU where the same as the students do at Minerva I think. The amount of resources are equal. I thought it was cool that NZU have their own busses and that they offer excursion trips. We also do this sometimes, but we don't have our own busses. All in all NZU is a great place to work and stay.

What are you doing now?

R: I am now in my final year and I have to graduate in the first week of July 2005. My work will be a book with photographs that I made in Japan and in Holland. I don’t have a title yet for the book, after my graduation I will send pictures to Japan to show my work to the people from NZU.My graduation project started in Japan. When I arrived I did not know what to do. I wanted to make a lot of pictures from all the new impressions I got. But after a while all the typical Japanese things that where so new and fresh for me became normal. I got used to Japan very quickly and then I knew that if I would take pictures from all the traditional Japanese things they would be the same things what a tourist would notice. So then I decided to take pictures of things that interest me regardless of the culture. Back home in Holland I thought that it would make no difference if I took these pictures in Japan or in Holland so I continued to take photos in my own country.
The result will be my graduation project in the form of a book with images from both county's.
My work is about the beauty (in a poetic way) of the ordinary. Things and objects that we find all around us, but if u look close they can be very beautiful. Because when I take the pictures I try to take them out of their normal daily context and place them in a context that makes them special.
Also, I am writing my thesis. In this, I have chosen 3 filmmakers and 2 photographers that inspire me.
In my writing I am investigating and analysing their work and make a reflection to my own work to see why and where they influence me.

2005.7.15 Updated

 

Copyright (C) Sougou Zokei. All rights reserved.